Leonard Cohen: Madsen, Nina Hagen und Fehlfarben interpretieren seine Lieder in deutscher Sprache

Die Songs von Leonard Cohen sind Kult. Jetzt wagt sich der Künstler Misha G. Schoenenberg an eine Neubearbeitung der Stücke des Songbarden und bringt Versionen seiner Stücke in deutscher Sprache heraus, interpretiert von deutschen Musikern.

Am 21. September 2014 feiert Leonard Cohen seinen 80. Geburtstag. Anlässlich seines Ehrentags erscheint zwei Tage vor seinem Ehrentag als Hommage an sein großes musikalisches Erbe ein Album namens  „Poem – Leonard Cohen in deutscher Sprache“ mit seinen besten Songs, neu interpretiert in deutscher Sprache von zahlreichen bekannten Musikern wie Madsen, Nina Hagen und Fehlfarben. Die Übersetzungen stammen vom Künstler Misha G. Schoenenberg, der bis jetzt 50 bekannte Cohen-Songs in langjähriger Arbeit ins Deutsche übertrug, von denen 17 Stücke nun auf dem Album zu finden sein werden.

Bekannt wurde Schoenenberg als Textschreiber für Rio Reiser und Tour-Manager von Ton Steine Scherben – damals gemeinsam mit der heutigen Grünen-Politikerin Claudia Roth. Dazu nahm er auch ein Album auf und zahlreiche Bücher.

Warum wird Iggy Pop nach Dekaden mit einigen Höhen und tiefsten Tälern jetzt verehrt und geliebt wie nie zuvor? Antwort liefert unsere Titelgeschichte über den „Godfather of Punk“. Dem Heft liegt exklusiv eine Vinyl-Single mit Live-Versionen von „The Passenger“ und „Lust For Life“ bei, festgehalten während des 2023er Konzerts beim Montreux Jazz Festival. Die MUSIKEXPRESS-Ausgabe gibt es hier bequem zum Bestellen.